ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ - ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΝΟΣ ΤΕΣΤ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗΣ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΓΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΑΤΕΣ ΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ Α2-Β1 ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΤΟΥ TELC
INTEGRATIONSKURSE IN DEUTSCHLAND - ENTWICKLUNG EINES LESEVERSTEHENS-TESTS FÜR ZUWANDERER AUF DEM A2-B1 NIVEAU NACH DEN TELC-RICHTLINIEN (Αγγλική)
Grotjahn, Rüdiger (2001a): Leistungsmessung und Leistungsbeurteilung Band A. Patras: Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο
Η διπλωματική αυτή εργασία ασχολείται με την αξιολόγηση στο μάθημα της Γερμανικής ως ξένης γλώσσας. Η αφορμή της είναι τα σεμινάρια κοινωνικής ενσωμάτωσης στη Γερμανία, τα οποία διέπονται κατά κανόνα από ετερογένεια, καθότι συμμετέχουν συνήθως άτομα διαφόρων ηλικιών που αρχίζουν τα μαθήματα υπό διαφορετικές συνθήκες, όπως π.χ. χωρίς ή με ελάχιστες γνώσεις της γλώσσας, με διαφορετικό μορφωτικό επίπεδο, ηλικία, χώρα προέλευσης κλπ. Η εκμάθηση της Γερμανικής γλώσσας είναι απαραίτητη για να μπορέσει κάποιος να εργαστεί στη Γερμανία και να συμμετέχει ενεργά στην κοινωνική ζωή της χώρας. Αυτό ισχύει τόσο για τους μετανάστες όσο και για τους πρόσφυγες, για τους οποίους η χρήση της γλώσσας είναι το κλειδί για την ενσωμάτωση τους στη χώρα. Γι´ αυτό το λόγο είναι επιτακτική η ανάγκη απόκτησης, όσο το δυνατόν συντομότερα, ένος πιστοποιητικού γλωσσομάθειας τουλάχιστον του επιπέδου Β1.
Βασικός σκόπος αυτής της διπλωματικής εργασίας είναι η δημιουργία, η διεξαγωγή καθώς και η αξιολόγηση της κατανόησης του γραπτού λόγου, στην οποία ενσωματώνονται οι δομές της γλώσσας ως αναπόσπαστα κομμάτια της εξέτασης «Τεστ Γερμανικής Γλώσσας για μετανάστατες» κατά το πρότυπο του πιστοποιητικού γλωσσομάθειας telc. Πρόκειται για μια επίσημη διαβαθμισμένη εξέταση, η οποία δίνει τη δυνατότητα στους συμμετέχοντες να αποδείξουν τις ικανότητες τους στη χρήση της Γερμανικής γλώσσας.
Η διπλωματική εργασία αποτελείται από ένα θεωρητικό και ένα πρακτικό μέρος. Το θεωρητικό μέρος περιλαμβάνει τις βασικές αρχές που διέπουν τη δημιουργία ενός τεστ, όπου και αναφέρονται τα μοντέλα ξενόγλωσσων ικανοτήτων και δεξιοτήτων όπως και τα κριτήρια ποιότητας. Το πρακτικό μέρος περιλαμβάνει τη δημιουργία του τεστ η οποία βασίζεται στη θεωρία, λαμβάνοντας υπόψην τους παράγοντες επιλογής κειμένων για την κατανόηση του γραπτού λόγου. Αρχικά διεξάγεται το τεστ σε μια ετερογενή ομάδα μαθητών και κατόπιν αξιολογείται και γίνεται σχολιασμός των αποτελεσμάτων του. Μέσω αυτής της εξέτασης αποδεικνύεται το γλωσσικό επίπεδο Α2-Β1 του κάθε μαθητή σύμφωνα με το κοινό ευρωπαικό πλαίσιο αναφοράς γλωσσών. Τέλος προκύπτει ότι το τεστ πληρεί τις προϋποθέσεις που απαιτούνται, βασίζεται στις προδιαγραφές του telc και αναλογεί στο γλωσσικό επίπεδο που εξετάζει. Έτσι αποδεικνύεται ότι είναι έγκυρο και κατάλληλο για άμεση εφαρμογή.
Die vorliegende Diplomarbeit setzt sich mit der Leistungsmessung und Leistungsbeurteilung in Deutsch als Fremdsprache auseinander. Ausgangspunkt sind die Integrationskurse in Deutschland. Diese bestehen in der Regel aus heterogenen Gruppen, die überwiegend Jugendliche oder Erwachsene beinhalten. Die Teilnehmer beginnen den Deutschunterricht unter verschiedenen Rahmenbedingungen, wie z.B. ohne Vorkenntnisse oder Kenntnisse bis maximal Niveau A1, unterschiedliche Bildungsniveaus, Alter, Herkunft, gewohntes Umfeld usw. Es ist unentbehrlich, die deutsche Sprache zu beherrschen, um in Deutschland zu arbeiten und am gesellschaftlichen Leben teilhaben zu können. Dies gilt sowohl für Zuwanderer als auch für Flüchtlinge. Für sie ist die Sprache der Schlüssel zur Integration. Hierfür müssen sie die deutsche Sprache schnellstmöglich bis Niveau B1 erlernen.
In dieser Diplomarbeit wird auf die Entwicklung, Durchführung und Bewertung eines Leseverstehen-Tests mit integrierten Sprachbausteinen als Bestandteil des „Deutsch-Test für Zuwanderer“ nach den telc-Richtlinien fokussiert. Es handelt sich um eine standardisierte skalierte Sprachprüfung, die den Teilnehmern die Möglichkeit gibt, ihre Deutschkenntnisse auf dem Niveau A2-B1 nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen nachzuweisen.
Die Diplomarbeit besteht aus einem theoretischen und einem praktischen Teil. Im theoretischen Teil werden die Grundlagen für das Erstellen einer Sprachprüfung behandelt. Dies umfasst als wichtigste Teile die Modellierung der fremdsprachlichen Fähigkeiten und Fertigkeiten sowie die Gütekriterien. Im praktischen Teil wird der Test anhand der theoretischen Grundlagen, unter Beachtung der Faktoren zur Auswahl der Texte zum Leseverstehen, entwickelt und anschließend an einer Probandengruppe getestet sowie bewertet. Durch diesen Test werden die Sprachkompetenzen der Teilnehmer einer heterogenen Gruppe geprüft. Hierbei erhalten die Teilnehmer, je nach erreichter Punktzahl, ein Zertifikat auf dem Niveau A2 bzw. bei besserer Leistung auf dem Niveau B1. Anschließend ergibt sich, dass der Test die notwendigen Voraussetzungen, sowie die Richtlinien von telc erfüllt und dem geprüften sprachlichen Niveau entspricht. Folglich liegt ein formeller, valider Test vor, der für eine sofortige Anwendung geeignet ist.
Items in Apothesis are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Κύρια Αρχεία Διατριβής
ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ - ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΝΟΣ ΤΕΣΤ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗΣ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΓΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΑΤΕΣ ΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ Α2-Β1 ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΤΟΥ TELC - Identifier: 77273
Internal display of the 77273 entity interconnections (Node labels correspond to identifiers)