Διδασκαλία της αλληλοκατανόησης μεταξύ γλωσσών της ίδιας οικογένειας: Μια μελέτη στις Ρομανικές γλώσσες, Αξιολόγηση του μοντέλου διδασκαλίας και η Σημασία της για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Teaching intercomprehension between languages of the same family: A study at Romance Languages, Evaluation of the teaching model and its Importance for the European Union. (Αγγλική)

  1. MSc thesis
  2. ΕΥΑΝΘΙΑ ΑΛΑΤΑ
  3. Εκπαίδευση Ενηλίκων (ΕΚΕ)
  4. 20 Σεπτεμβρίου 2025
  5. Ελληνικά
  6. 72
  7. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ
  8. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ | Τζοβλά Ειρήνη
  9. Αλληλοκατανόηση | Αμοιβαία Κατανόηση | Διδασκαλία της αλληλοκατανόησης | Διδασκαλία ξένων γλωσσών | Εκπαίδευση Ενηλίκων | Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) | Ευρωπαϊκή Επιτροπή | Λατινογενείς Γλώσσες | Ρομανικές Γλώσσες
  10. ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΕΝΗΛΙΚΩΝ / ΕΚΕ 51
  11. 1
  12. 61
  13. 20
    • Κάποιοι από εμάς που έχουμε ασχοληθεί με τη διδασκαλία των ξένων γλωσσών, αντιλαμβανόμαστε την ανάγκη διαφορετικής διδασκαλίας μιας ξένης γλώσσας όταν πρόκειται για συγγενική γλώσσα μιας ήδη κατέχουσας γλώσσας. Νιώθουμε ότι η διδασκαλία των ξένων γλωσσών πρέπει να μετασχηματισθεί, αλλά δεν γνωρίζουμε το πως. Σε αυτήν την εργασία παρουσιάζονται οι διάφοροι ορισμοί της αλληλοκατανόησης ως όρος και προτάσσεται μία μέθοδος διδασκαλίας, η οποία στηρίζεται στην εκπαίδευση ενηλίκων. Τί γίνεται όταν οι γλώσσες που προτείνονται σε αυτήν τη μέθοδο, είναι τόσο κοντινές μεταξύ τους, όσο οι ρομανικές γλώσσες; Ποιές θα μπορούσαν να ήταν οι συνέπειες για την Ευρωπαϊκή Ένωση αν εφαρμοζόταν ευρύτερα μια μέθοδος κατά την οποία θα διδάσκονταν ταυτόχρονα όλες οι ρομανικές γλώσσες;

                  Η ποιοτική αξιολόγηση του μοντέλου διδασκαλίας έθεσε ερωτήματα σε καθηγητές ρομανικών γλωσσών και σε υποψήφιους εκπαιδευομένους. Τα αποτελέσματα είναι ενθαρρυντικά ως προς τον ενθουσιασμό που έδειξαν όλοι στην ιδέα της διδασκαλίας των ρομανικών γλωσσών μέσω της αλληλοκατανόησης, αλλά και στο ενδεχόμενο να είναι οι ίδιοι εκπαιδευόμενοι σε ένα μελλοντικό πιλοτικό πρόγραμμα. Παρόλα αυτά ήταν και σκεπτικοί σχετικά με την υλοποίηση και τις πιθανές δυσκολίες που θα αντιμετώπιζαν κατά την εκμάθηση.

                  Από εδώ και πέρα σημασία δεν θα έχει να μιλάς τη γλώσσα του άλλου. σημασία θα έχει να την καταλαβαίνεις.

    • Some of us who have been involved in teaching foreign languages recognize the need for different approaches when it comes to teaching a foreign language that is closely related to a language already known. We feel that foreign language teaching needs to be transformed, but we are unsure how. This paper presents various definitions of mutual intelligibility as a term and proposes a teaching method based on adult education. What happens when the languages suggested in this method are as similar to each other as the Romance languages? What could be the consequences for the European Union if such a method was widely applied in which all Romance languages were taught simultaneously?

      The qualitative evaluation of the teaching model raised questions among teachers of Romance languages and prospective learners. The results are encouraging regarding the enthusiasm shown by everyone at the idea of teaching Romance languages through mutual intelligibility, as well as the possibility of them being learners in a future pilot program. However, they were also skeptical about the implementation and the potential difficulties they might face during the learning process.

                  Onwards, it won't matter if you speak the other person's language; it will matter if you understand it.

  14. Hellenic Open University
  15. Αναφορά Δημιουργού 4.0 Διεθνές