Σκοπός της παρούσας διπλωματικής εργασίας είναι να διερευνήσει σε ποιο βαθμό η παράλληλη χρήση γλωσσών(translanguaging) μέσα από τη χρήση ιστοριών μπορεί να ενισχύσει την διαπολιτισμική ικανότητα των μαθητών αλλά και να συμβάλλει στην κατανόηση νοημάτων και στην συμμετοχή στην τάξη. Επίσης παρουσιάζει τα θετικά αποτελέσματα της παράλληλης χρήσης γλωσσών στην διαδικασία μάθησης των μαθητών. Κατά τη διάρκεια της διδασκαλίας 44 μαθητές και 4 δάσκαλοι ξένων γλωσσών ενός Δημόσιου Δημοτικού Σχολείου συμμετείχαν σε αυτήν τη δίμηνη έρευνα. Για το σκοπό αυτό, μετά το σχεδιασμό και τη διδασκαλία πέντε μαθημάτων βασισμένα σε ιστορίες, τα οποία συμπεριελάμβαναν τεχνικές διαγλωσσικότητας, οι μαθητές συμπλήρωναν ένα ερωτηματολόγιο ανατροφοδότησης στο τέλος κάθε μαθήματος, ενώ η εν λόγω δασκάλα συμπλήρωνε ένα ειδικά σχεδιασμένο έντυπο παρατήρησης. Σημειώσεις κατά τη διάρκεια του μαθήματος χρησιμοποιήθηκαν, επίσης, σαν δεδομένα για το σκοπό αυτής της έρευνας. Η μεικτή μέθοδος προσέγγισης υιοθετήθηκε για τη συγκέντρωση ποσοτικών και ποιοτικών δεδομένων. Η ανάλυση των δεδομένων παρείχαν πληροφορίες για τα αποτελέσματα της διαγλωσσικότητας στο πλαίσιο των ιστοριών τόσο για τους μαθητές όσο και για τους δασκάλους. Τα ευρήματα έδειξαν ότι η εφαρμογή της διαγλωσσικότητας στη διδασκαλία ιστοριών είχε αποδοτικά και επωφελή αποτελέσματα για την ανάπτυξη των γλωσσικών ικανοτήτων των μαθητών. Συνετέλεσε επίσης στην συμμετοχή των μαθητών και είχε ως αποτέλεσμα τη δημιουργία ενός ασφαλούς σχολικού περιβάλλοντος. Οι εκπαιδευτικοί, επίσης, βοηθήθηκαν πολύ από την εφαρμογή της διαγλωσσικότητας, επειδή είχαν την δυνατότητα να μεταφέρουν τη νέα γνώση στους μαθητές σε ένα οικείο προς αυτούς γλωσσικό κώδικα, τα Ελληνικά.
The aim of the current dissertation is to investigate to what extent students' intercultural competence comprehension and participation can be enhanced through translanguaging in stories. It also presents the positive effects of translanguaging in students' learning process. 44 students and 4 teachers of foreign languages of a Public Primary School participated in this two-month investigation. For that purpose, after the design and teaching of a five-story based lessons which incorporated translanguaging techniques, students were asked to complete a feedback questionnaire at the end of each lesson while the teacher who taught the lesson completed a specially designed observation form. Class notes were also used as data for the purposes of this research. A mixed-methods approach was adopted to collect both quantitative and qualitative data. The analysis of the data provided information about the effects of translanguaging practices through the story framework in both students and teachers. The findings indicated that translanguaging implementation through the teaching of stories had productive and advantageous results in the development of students' linguistic skills. It also increased students' participation and resulted in a safe class environment. The teachers were greatly supported by translanguaging, as well, since they could transfer the new knowledge to students using a familiar linguistic code to them, i.e. Greek.
Items in Apothesis are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Main Files
Η Διαγλωσσικότητα μέσω της αφήγησης ιστοριών σε τάξη διδασκαλίας Αγγλικών ως ξένη γλώσσα σε ελληνικό δημόσιο δημοτικό σχολείο. Description: ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ (2) (1).pdf (pdf)
Book Reader Info: Κυρίως Διπλωματική και Παραρτήματα Size: 3.1 MB
Η Διαγλωσσικότητα μέσω της αφήγησης ιστοριών σε τάξη διδασκαλίας Αγγλικών ως ξένη γλώσσα σε ελληνικό δημόσιο δημοτικό σχολείο. - Identifier: 82734
Internal display of the 82734 entity interconnections (Node labels correspond to identifiers)