Η μεταφορά λογοτεχνικών έργων στον κινηματογράφο (adaptation): η περίπτωση των κινηματογραφικών διασκευών "Τριστάνα" και "Το Κουρδιστό Πορτοκάλι".

The transfer of literary works to the cinema: the case of film adaptations "Tristana" and "A Clockwork Orange” (english)

  1. MSc thesis
  2. ΑΡΑΠΑΚΟΥ, ΒΑΣΙΛΙΚΗ
  3. Δημιουργική Γραφή (ΔΓΡ)
  4. 28 July 2019 [2019-07-28]
  5. Ελληνικά
  6. 109
  7. Τερζής, Νίκος
  8. Καλαμπάκας, Ευάγγελος
  9. λογοτεχνία, κινηματογράφος, σενάριο, διασκευή | literature, cinema, script, adaptation
  10. 1
  11. 8
  12. 66
  13. Περιέχει: 22 εικόνες και 1 πίνακα
    • Στόχος της παρούσας εργασίας είναι να διερευνηθεί αναλυτικά ο τρόπος με τον οποίο πραγματοποιείται από έναν σεναριογράφο ή/και σκηνοθέτη η μεταφορά ενός λογοτεχνικού έργου στον κινηματογράφο. Η πρακτική αυτή αφορά τη μεταγραφή ενός υπάρχοντος κειμένου, συνήθως αναγνωρισμένου στο ευρύ κοινό ή αποκαλούμενου κλασικού, σε μία νέα δημιουργική μορφή που ακολουθεί τη σεναριακή φόρμα και οπτικοποιείται με τη βοήθεια των κινηματογραφικών μέσων στη μεγάλη οθόνη. Στο θεωρητικό μέρος ερευνάται η διακειμενική σχέση λογοτεχνίας και κινηματογράφου, μία σχέση που καταδεικνύει την αλληλεπίδραση και τον αμφίδρομο δανεισμό στοιχείων μεταξύ των δύο μορφών τέχνης. Ωστόσο, δεν παραλείπεται να αναφερθεί και η διαιώνιση της «λογομαχίας» με την «εικονολογία», γεγονός που οφείλεται στην σαφώς μεγαλύτερη χρονικά παρουσία της λογοτεχνίας. Επιπλέον, αποδεικνύεται η αναγνώριση του κινηματογράφου ως το μέσο που μεταμόρφωσε τη σύγχρονη αντίληψη κι ευαισθησία χάρη στον μαζικό και θεαματικό του χαρακτήρα. Στη συνέχεια της θεωρητικής ανάλυσης, συνοψίζεται ο ορισμός της κινηματογραφικής διασκευής, περιγράφονται τα στάδια της διαδικασίας καθώς και τα είδη διασκευής με τους περιορισμούς και τις συμβάσεις που ακολουθούνται. Παρατίθενται παραδείγματα από την παγκόσμια κινηματογραφική παραγωγή ταινιών-διασκευών όπως και ο απόηχος αυτών εντός του πλαισίου κριτικής αντιμετώπισης από θεωρητικούς της λογοτεχνίας και του κινηματογράφου. Κατόπιν πραγματοποιείται η συνεξέταση δύο περιπτώσεων ταινιών που βασίστηκαν σε λογοτεχνικά έργα. Η πρώτη αφορά την ταινία Τριστάνα του Luis Buñuel με σενάριο βασισμένο στο ομώνυμο μυθιστόρημα του Benito Pérez Galdós και η δεύτερη την ταινία Το Κουρδιστό Πορτοκάλι του Stanley Kubrick επηρεασμένη από το ομώνυμο βιβλίο του Antho- ny Burgess. Ενδιαφέρον παρουσιάζουν και οι δύο περιπτώσεις όσον αφορά τις αλλαγές που τόλμησαν οι δημιουργοί των ταινιών σε επίπεδο χαρακτήρων, χωροχρονικού πλαισίου και κυρίως απεικόνισης του τέλους της ιστορίας προκειμένου να μεταφέρουν το επιθυμητό μήνυμα στο κοινό τους. Στο δημιουργικό μέρος της εργασίας παρατίθεται ένα σενάριο - διασκευή ενός διηγήματος, το οποίο συμπυκνώνει τα ευρήματα του θεωρητικού μέρους ως προς τον τρόπο μεταγραφής ενός λογοτεχνικού κειμένου στον κινηματογράφο.
    • The aim of this paper is to analyse in detail the way in which a script writer and/or director transforms a literary work into a cinematic one. This practice involves the transcription of an existing literary text, usually recognised from the general public or so-called classic, into a new creative form that follows the script form and is visualised on the big screen with the help of cinematic means. The theoretical part outlines the intertextual relation between literature and cinema, a rela- tionship that demonstrates the interaction and the two-way borrowing of elements between the two forms of art. However, the perpetuation of the battle of "words" and "iconology" is not neglected, which is due to the significantly longer presence of literature. In addition, the recognition of cinema as the audiovisual means that transformed modern perception and sen- sibility through its massive and spectacular character is proven. Following the theoretical analysis, the definition of film adaptation is summarised, together with the process steps and the types of adaptations along with their constraints and conven- tions that are being followed. Examples are given of the global film production of adaptations as well as their echo within the framework of criticism by literary and film theorists. Moreover, two films based on literary works are examined. The first is Luis Buñuel's film Tristana, based on Benito Pérez Galdós's homonym novel, and Stanley Kubrick's A Clock- work Orange film, influenced by the book of Anthony Burgess. Both cases are of interest concerning the changes that film makers have dared in terms of character, space-time, and mainly end-of-story imagery to convey the desired message to their audience. In the creative part of the paper comes a short story adaptation script, which concentrates on the findings of the theoretical part regarding transcriptions of literary texts into the cinematic form.
  14. Items in Apothesis are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.