Οι Γλωσσικές Μετα-μορφώσεις μιας Μεταμόρφωσης: Σπουδή στις ενδογλωσσικές διασκευές της “Μεταμόρφωσης” του Κάφκα

The Linguistic Transformations of a Transformation: Study in intralingual adaptations of Kafka’ s “Metamorphosis” (Αγγλική)

  1. MSc thesis
  2. Κερμπάτσου, Φιλιώ
  3. Δημιουργική Γραφή (ΔΓΡ)
  4. 21 Μαρτίου 2021 [2021-03-21]
  5. Ελληνικά
  6. 101
  7. Φυλακτάκη, Παναγιώτα
  8. Νταρακλίτσα, Ελίνα | Βλαβιανού , Αντιγόνη
  9. Διασκευή | Adaptation | θεατρικό έργο | play | μετάθεση | transporition | σχόλιο | commentary | αναλογία | analogue | καφκικό | kafkaesque | μοντερνισμός | modernism
  10. 19
  11. 7
  12. 0
    • Η διασκευή ενός λογοτεχνικού έργου σε θεατρικό λόγο είναι μία δημιουργική διαδικασία και οφείλει να αποτελεί πράξη ευθύνης και σεβασμού προς το πρωτότυπο έργο και τον δημιουργό του. Η διαδικασία της μεταφοράς έργων του Κάφκα, ενός μοντερνιστή συγγραφέα που μας εισάγει σε έναν παράδοξο κόσμο, έχει αρκετές δυσκολίες και ακόμα περισσότερες προκλήσεις. Στην παρούσα εργασία εξετάζουμε τις ιδιαιτερότητες της μεταφοράς του λογοτεχνικού έργου του Κάφκα στο θέατρο εστιάζοντας στις θεατρικές διασκευές της νουβέλας Η Μεταμόρφωση στην Ελλάδα. Η εργασία αποτελείται από δύο μέρη. Το πρώτο μέρος της εργασίας περιέχει πληροφορίες για τη διαδικασία της μεταφοράς από τον πεζό λόγο στον θεατρικό λόγο, για τη σχέση του Κάφκα με το θέατρο καθώς και τις ιδιαιτερότητες και τις δυσκολίες που αντιμετώπισαν οι δραματουργοί που επιχείρησαν να διασκευάσουν έργα του. Το έργο προς μελέτη που επιλέχθηκε είναι η νουβέλα Η Μεταμόρφωση, έμφαση δίνεται στα στοιχεία που οφείλει ο δραματουργός να μεταφέρει και στη δική του δημιουργία. Το θεωρητικό μέρος ολοκληρώνεται με την παρουσίαση των θεατρικών διασκευών της νουβέλας που μας απασχολεί στην Ελλάδα. Στο δεύτερο μέρος της εργασίας παρουσιάζουμε τον τρόπο με τον οποίο εργαστήκαμε και τα ζητήματα που μας απασχόλησαν κατά τη δική μας απόπειρα μεταφοράς της νουβέλας σε θεατρικό κείμενο και παραθέτουμε το δραματοποιημένο κείμενο στη δική μας εκδοχή.
    • The adaptation of a literary work in a theatrical speech is a creative process and must to be an act of responsibility and respect for the original work and its creator .The process of adaptation Kafka's works, a modernist author who introduces us to a paradoxical world, has several difficulties and even more challenges. ln this work we are examining the peculiarities to adapt Kafka's literary work at theatre, focusing on the theatrical adaptations of the novel "The Metamorphosis" in Greece. The work consists of two parts. The first part of work contains information for the process of adaptation from prose to theatrical speech, for Kafka's relationship with the theatre as well as the peculiarities and difficulties faced by the dramatists who attempted to adapt his works. Special emphasis is given to the novel. "The Metamorphosis" and the elements that the dramatist must convey in his own creation. The theoretical part is completed with the presence of theatrical adaptations of novel that concerns us in Greece. In the second part of work we present the way in which we worked and the issues that concerned us during our own attemp to adapt the novel to a theatrical text and we appose the dramatised text in our own version.
  13. Items in Apothesis are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.