λογοτεχνικά είδη | literature genres | μυθιστόρημα | novel | θεατρικό έργο | theatrical play | θεατρικότητα | theatricality | μεταγραφή / μεταφορά | transcription / transposition / adaptation | Σκαρίμπας | Scaribas | Μαριάμπας | Mariambas
1
56
6
0
Στo πρώτο, θεωρητικό μέρος της παρούσας εργασίας εξετάσαμε μια συγκεκριμένη προσπάθεια μεταγραφής πεζού λογοτεχνήματος σε θεατρικό έργο. Αρχικά αναφερθήκαμε στο θέμα των λογοτεχνικών ειδών και στην τάση αμφισβήτησης της διακριτότητάς τους, την οποία συσχετίσαμε με το φαινόμενο μεταγραφής/μεταφοράς πεζών λογοτεχνημάτων σε θεατρικά έργα από τους ίδιους τους συγγραφείς τους. Αφού μνημονεύσαμε τις περιπτώσεις των Τσέχοφ, Πιραντέλο, Ξενόπουλου και Πρεβελάκη, εστιάσαμε στην περίπτωση του Γιάννη Σκαρίμπα. Παρακολουθήσαμε τη συγγραφική πορεία του και διαπιστώσαμε την επιθυμία του να καταξιωθεί και στον χώρο του θεάτρου. Η επιθυμία αυτή εκδηλώνεται και με κάποιες προσπάθειες μεταγραφής/μεταφοράς πεζών έργων του σε θεατρικά, οι οποίες όμως δεν είχαν τα αναμενόμενα αποτελέσματα. Ασχοληθήκαμε ιδιαίτερα με τη μέχρι σήμερα θεωρούμενη πρώτη σχετική του απόπειρα, την προσπάθειά του, δηλαδή, να μεταγράψει/μεταφέρει το μυθιστόρημά του "Μαριάμπας" σε ομώνυμο θεατρικό έργο. Μετά από μια θεωρητική περιδιάβαση στα είδη του μυθιστορήματος και του θεατρικού έργου, καθώς και στα θέματα της θεατρικότητας και της μεταφοράς πεζού λογοτεχνήματος σε θεατρικό έργο, επιχειρήσαμε συνανάγνωση του μυθιστορηματικού με τον θεατρικό "Μαριάμπα", με βάση την πρώτη έκδοση του μυθιστορήματος (1935) και το δακτυλόγραφο αυτόγραφο του θεατρικού, όπως αυτό απόκειται στο Ε.Λ.Ι.Α. Η συνεξέταση έδειξε ότι, από το κατά γενική ομολογία αριστουργηματικό μυθιστόρημα "Μαριάμπας", ο Σκαρίμπας εξήγαγε ένα μέτριο θεατρικό έργο, το οποίο και ο ίδιος αποκήρυξε, χωρίς ωστόσο να το καταστρέψει. Διαπιστώσαμε, έτσι, ότι ενώ στο εσωτερικό των έργων η ωσμωτική διαπίδυση των ειδών είναι ευκολότερη, η προσπάθεια μετατροπής ενός είδους σε άλλο είναι πολύ δυσκολότερη. Στο δεύτερο, δημιουργικό μέρος της εργασίας μας επιχειρήσαμε μια δική μας απόπειρα μεταγραφής/μεταφοράς του σκαριμπικού μυθιστορήματος "Μαριάμπας" σε θεατρικό έργο, διαπιστώνοντας στην πράξη την παραπάνω δυσκολία.
In the first, theoretical part of this paper we examined a specific attempt of transcribing prose into a theatrical play. At first we referred to the subject of literary genres and the tendency to question their distinctiveness, which we associated to the phenomenon of transcribing / transferring prose to theatrical plays by their own writers. After mentioning the cases of Chekhov, Pirandello, Xenopoulos and Prevelakis, we focused on the case of Yiannis Scaribas. Following up his writing career we saw his desire to establish himself also in the theater. This desire becomes obvious in some attempts to transcribe / transfer works of his prose to theatrical plays, which nevertheless did not have the expected results. We have been especially concerned with his supposedly first attempt in this regard, his attempt, that is, to transcribe / transfer his novel "Mariambas" into a theatrical play under the same title. After a theoretical survey of the genres of novel and theatrical play, as well as on the theatricality and the theoretical aspects of transcribing / transferring prose into theatrical plays, we tried to read the novel together with the theatrical "Mariambas", based on the first edition of the novel (1935) and the typed by the writer himself text of the theatrical play, as it is found in the E.L.I.A. archives. The parallel study of the two works showed that, out of the generally considered as a masterpiece "Mariambas" novel, Scaribas made a rather moderate theatrical play, which he himself denied but didn’ t destroy. We found out that while within inside the literary works the osmotic percolation of the genres is easier, the attempt to transfer one genre into another is much more difficult. In the second, creative part of our paper we attempted to transcribe / transfer the scaribian novel "Mariambas" into a theatrical play, meeting in practice the above mentioned difficulty.
Μεταξύ πεζού και θεατρικού λόγου. Δημιουργικές μεταγγίσεις λογοτεχνικών ειδών από τον ίδιο συγγραφέα. Η περίπτωση του Γιάννη Σκαρίμπα. Description: std500940_ΜΑΝΤΑ_ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ.pdf (pdf)
Book Reader Licence: Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα Info: Κυρίως σώμα διπλωματικής εργασίας Size: 1.3 MB
Μεταξύ πεζού και θεατρικού λόγου. Δημιουργικές μεταγγίσεις λογοτεχνικών ειδών από τον ίδιο συγγραφέα. Η περίπτωση του Γιάννη Σκαρίμπα. - Identifier: 73369
Internal display of the 73369 entity interconnections (Node labels correspond to identifiers)