Γλωσσική Ποικιλότητα και Ταυτότητες στην Τηλεοπτική Σειρά GNTM: περίπτωση του γλωσσικού δανεισμού

Linguistic Diversity and Identities in the GNTM television series (Αγγλική)

  1. MSc thesis
  2. Μαγιώνα, Αργυρώ
  3. Σύγχρονες τάσεις στη γλωσσολογία για εκπαιδευτικούς (ΑΔΕ)
  4. 28 Φεβρουαρίου 2022 [2022-02-28]
  5. Ελληνικά
  6. 69
  7. Αλβανούδη, Αγγελική
  8. Γεωργαλίδου, Μαριάνθη | Κανάκης, Κώστας
  9. νεανική κοινωνιόλεκτος | γλωσσική αλλαγή | εναλλαγή κωδίκων
  10. 1
  11. 23
  12. 13
  13. 0
    • Η παρούσα εργασία ερευνά την νεανική κοινωνιόλεκτο, όπως χρησιμοποιείται σε μη μυθοπλαστικό, δημοφιλές τηλεοπτικό πρόγραμμα, από ομιλητές και ομιλήτριες της ελληνικής γλώσσας. Συγκεκριμένα, εντοπίζονται και αναλύονται περιπτώσεις εναλλαγής από την ελληνική στην αγγλική γλώσσα στον προφορικό λόγο νεαρών ομιλητών/τριών (19-29 ετών). Στο θεωρητικό πλαίσιο εξετάζεται η σχέση ανάμεσα στη γλώσσα και την ταυτότητα ενός ατόμου, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάλυση της φύσης της νεανικής κοινωνιόλεκτου αλλά και του ρόλου των κειμένων μαζικής κουλτούρας. Επιπλέον, εξετάζεται ο γλωσσικός δανεισμός και η εναλλαγή κωδίκων και ο ρόλος τους στη γλωσσική αλλαγή. Από την ανάλυση προκύπτει ότι η εναλλαγή από την ελληνική γλώσσα στην αγγλική είναι στιγμιαία και αφορά την εισαγωγή διεθνών όρων ή επαγγελματικών δανείων, πολύ συχνά τη χρήση κειμενικών δεικτών για την οργάνωση του λόγου, την έκφραση άποψης και την εκδήλωση συναισθημάτων. Ιδιαίτερο ενδιαφέρον παρουσιάζουν οι ελάχιστες πολυλεκτικές εκφορές που παρατηρήθηκαν και ο συνδυασμός γλωσσικών στοιχείων για την εμφάνιση νέων λέξεων, που φανερώνουν την οικειοποίηση των στοιχείων και της πολιτισμικής ταυτότητας της αγγλικής γλώσσας, αλλά και τη δημιουργικότητα των νεαρών ομιλητών. Διαπιστώνεται ότι η εναλλαγή κωδίκων αποτελεί βασικό στοιχείο της νεανικής κοινωνιολέκτου. Η εναλλαγή κωδίκων μπορεί να οφείλεται σε προβλήματα λεξικής εξεύρεσης είτε φέρει συνομιλιακές και κοινωνικές λειτουργίες. Για παράδειγμα, οι χρήστες της νεανικής κοινωνιολέκτου φαίνεται να χρησιμοποιούν την εναλλαγή μεταξύ ελληνικής και αγγλικής γλώσσας για να εκφράσουν προσωπικά συναισθήματα, απόψεις και αξιολογήσεις και κυρίως για να κατασκευάσουν τη νεανική τους ταυτότητα και να δείξουν τη συμμετοχή τους στην κοινότητα των νέων.
    • This paper investigates the youth’s sociolect, as used in a non-fiction, popular television program, by speakers of the greek language. Specifically, cases of switching from Greek to English in the spoken language of young speakers (19-29 years old) are identified and analyzed. In the theoretical context, the correlation between the language and the identity of an individual is examined, with special emphasis on the analysis of the elements of the youth’s language as well as the role of the texts of mass culture. In addition, references are also made to language borrowing and code switching and their role in language change. The data analysis shows that in most cases the switching from Greek to English is momentary and takes place during the introduction of international terms or language loans, the use of text indicators for the organization of speech, the expression of opinion and the expression of emotions. Particularly interesting are the less frequently occurring multilingual utterances and the selective combination of both languages’ elements for the emergence of new words, which reveal the appropriation of the characteristics and the cultural identity of the English language, and also the creativity of the young speakers. The analysis has demonstrated that code switching is a key element to the youth sociolect. It may be due to lexical difficulties and/or it can have conversational and social functions. For example, users of the youth’s language seem to switch between Greek and English to express personal feelings, opinions and evaluations and at the same time to construct their youth identity and show their participation in the youth community.
  14. Αναφορά Δημιουργού 4.0 Διεθνές