Ο Γλωσσικός δανεισμός στη βλάχικη γλώσσα

The linguistic borrowing in the Vlach language (english)

  1. MSc thesis
  2. ΜΑΡΙΚΑ ΠΑΓΑΝΙΑ
  3. Σύγχρονες τάσεις στη γλωσσολογία για εκπαιδευτικούς (ΑΔΕ)
  4. 21 February 2026
  5. Ελληνικά
  6. 76
  7. Μαρίνα Τζακώστα
  8. Μαρίνα Τζακώστα | Νικόλαος Κουτσούκος | Ασημάκης Φλιάτουρας
  9. βιωσιμότητα γλωσσών | γλωσσικός δανεισμός | γλωσσική αλλαγή | στάσεις απέναντι στις γλώσσες | βλάχικη γλώσσα | γλωσσικός δανεισμός στη βλάχικη
  10. Διάλεκτοι και γλωσσική εκπαίδευση /ΑΔΕ 62
  11. 40
  12. 2
    • Περίληψη Η παρούσα διπλωματική εργασία ερευνά το φαινόμενο του γλωσσικού δανεισμού γενικά και έπειτα εστιάζει στο γλωσσικό δανεισμό της βλάχικης γλώσσας από την ελληνική. Στο πρώτο μέρος, στο θεωρητικό πλαίσιο, γίνεται αναφορά στη διάκριση των γλωσσών καθώς υπάρχει και μια αναφορά στο φαινόμενο της διγλωσσίας και της πολυγλωσσίας που προκύπτει από την ύπαρξη πολλών διαφορετικών γλωσσών που ομιλούνται από ομιλητές οι οποίοι αποτελούν δίγλωσσους πληθυσμούς. Έπειτα, στην εργασία παρουσιάζεται το κατά πόσο κάποιες γλώσσες και κυρίως οι μειονοτικές γλώσσες όπως η βλάχικη είναι βιώσιμες στο χρόνο και ποιες είναι οι ενέργειες οι οποίες μπορούν να γίνουν έτσι ώστε να επιτευχθεί η βιωσιμότητα τους. Βασικός πυρήνας της εργασίας είναι ο γλωσσικός δανεισμός ο οποίος αναλύεται και παρουσιάζονται οι μορφές οι οποίες μπορεί να έχει. Συγκεκριμένα, αναφέρονται οι κατηγορίες του γλωσσικού δανεισμού καθώς και οι τρόποι με τους οποίους προσαρμόζονται τα δάνεια από τη μια γλώσσα στην άλλη. Ως αποτέλεσμα του γλωσσικού δανεισμού προκύπτει η γλωσσική αλλαγή, καθώς στις γλώσσες υποδοχής προσαρτώνται νέες λέξεις οι οποίες ενσωματώνονται και εναρμονίζονται στο νέο γλωσσικό περιβάλλον. Το φαινόμενο του γλωσσικού δανεισμού έχει απασχολήσει ιδιαίτερα την επιστημονική κοινότητα και οι στάσεις που έχει υιοθετήσει παρουσιάζονται στην διπλωματική εργασία. Αναφορά γίνεται και στην ιστορία, τη γλώσσα και τη γραμματική του βλάχικου πολιτισμού, του οποίου η γλώσσα έχει δανειστεί λέξεις από πολλές γλώσσες και κυρίως από την ελληνική όπου επικεντρώνεται η εργασία. Η βλάχικη γλώσσα είναι μια μειονοτική γλώσσα η οποία βρίσκεται σε φθίνουσα πορεία. Μέσα από την έρευνα διαπιστώνεται πως κατηγορίες λέξεων αποτελούν δάνειες λέξεις από την ελληνική, αυτές είναι οι αφηρημένες έννοιες, η τεχνολογία και η ιατρική. Επίσης, παρατηρείται το φαινόμενο δανεισμού των πρώτων συνθετικών των παράγωγων λέξεων όπως το κατά- και το παρα-. Μέσα από τα ευρήματα της έρευνας, προέκυψε το ερώτημα πως μπορεί ο γλωσσικός δανεισμός γενικά και ο γλωσσικός δανεισμός της βλάχικης από τη ελληνική να παρουσιαστεί στα σχολεία. Για το λόγο αυτό παρουσιάζονται διδακτικές προτάσεις οι οποίες αφορούν το γλωσσικό δανεισμό γενικά και αποτελούν μια εισαγωγή για διδακτικές δραστηριότητες οι οποίες παρουσιάζουν τον γλωσσικό δανεισμό της βλάχικης γλώσσας από την ελληνική. Σκοπός των γλωσσικών δραστηριοτήτων είναι αρχικά η ανάδειξη του γλωσσικού δανεισμού ως πηγή εμπλουτισμού των γλωσσών και έπειτα η αποδοχή όλων των γλωσσών από τους μαθητές ως ισάξιες και ως αλληλένδετες μεταξύ τους. Λέξεις κλειδιά: βιωσιμότητα γλωσσών, γλωσσικός δανεισμός, γλωσσική αλλαγή, στάσεις απέναντι στις γλώσσες, βλάχικη γλώσσα, γλωσσικός δανεισμός στη βλάχικη
    • Abstract This thesis investigates the phenomenon of language borrowing in general and then focuses on the borrowing of words from Greek into the Vlach language. The first part, the theoretical framework, refers to the distinction between languages, as well as to the phenomenon of bilingualism and multilingualism that arises from the existence of many different languages spoken by speakers who constitute bilingual populations. The paper then examines the extent to which certain languages, especially minority languages such as Vlach, are sustainable over time and the actions that can be taken to achieve their sustainability. The core of the paper is language borrowing, which is analyzed and presented in the forms it can take. Specifically, the categories of language borrowing are mentioned, as well as the ways in which borrowings are adapted from one language to another. Language borrowing results in language change, as new words are adapted to the host languages and integrated and harmonized into the new linguistic environment. The phenomenon of language borrowing has been of particular interest to the scientific community, and the positions it has adopted are presented in the thesis. Reference is also made to the history, language, and grammar of the Vlach culture, whose language has borrowed words from many languages, mainly from Greek, which is the focus of this thesis. The Vlach language is a minority language that is in decline. The research shows that certain categories of words are borrowed from Greek, namely abstract concepts, technology, and medicine. There is also a phenomenon of borrowing the first syllables of derived words, such as κατά- and παρα-. The findings of the research raise the question of how language borrowing in general, and the borrowing of Vlach from Greek in particular, can be presented in schools. For this reason, teaching suggestions are presented that concern language borrowing in general and serve as an introduction to teaching activities that present language borrowing from Greek into Vlach. The aim of the language activities is initially to highlight language borrowing as a source of language enrichment and then to encourage students to accept all languages as equal and interrelated. Keywords: language sustainability, language borrowing, language change, attitudes towards languages, Vlach language, language borrowing in Vlach
  13. Hellenic Open University
  14. Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Διεθνές