Η προσέγγιση της διαγλωσσικότητας: Ανάλυση γλωσσικής ανάπτυξης δίγλωσσου παιδιού προσχολικής ηλικίας

The approach of translanguaging: Analysis of linguistic development of a bilingual preschool child (Αγγλική)

  1. MSc thesis
  2. ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΠΑΠΙΔΑ
  3. Σύγχρονες τάσεις στη γλωσσολογία για εκπαιδευτικούς (ΑΔΕ)
  4. 25 Φεβρουαρίου 2024
  5. Ελληνικά
  6. 72
  7. ΔΗΜΗΤΡΟΠΟΥΛΟΥ ΜΑΡΙΑ
  8. ΠΡΕΝΤΖΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ | ΑΝΔΡΟΥΛΑΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ
  9. Διαγλωσσικότητα | Διγλωσσία | Αγγλική γλώσσα | Ελληνική γλώσσα
  10. ΑΔΕ70 ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΙΑ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
  11. 3
  12. 20
  13. 40
  14. Περιλαμβάνει: πίνακες και γραφήματα
    •  Η παρούσα έρευνα πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια διπλωματικής εργασίας, με θέμα την προσέγγιση της διαγλωσσικότητας στην ανάλυση της γλωσσικής ανάπτυξης ενός δίγλωσσου παιδιού προσχολικής ηλικίας. Στη διαγλωσσικότητα το άτομο δεν διαθέτει δύο γλωσσικά συστήματα που εξαρτώνται μεταξύ τους αλλά ένα ενιαίο γλωσσικό σύστημα το οποίο περιλαμβάνει αρκετά γλωσσικά στοιχεία και από τις δύο γλώσσες, τα οποία τα άτομα τα συγκεντρώνουν στο γλωσσικό τους ρεπερτόριο (Vogel & Garcia, 2017). Σκοπός της εργασίας είναι να μελετήσει την γλώσσα που αφομοιώνει και επεξεργάζεται καλύτερα το παιδί της έρευνας, αλλά και αν αναμειγνύει στοιχεία της ελληνικής και της αγγλικής γλώσσας στη καθημερινότητά του.

       Η εργασία χωρίζεται σε δύο μέρη το θεωρητικό και το ερευνητικό. Το πρώτο μέρος αποτελείται από τη βιβλιογραφική ανασκόπηση, στόχος της οποίας ήταν να καλύψει βασικές έννοιες σχετικά με τη διγλωσσία και κυρίως με το φαινόμενο της διαγλωσσικότητας. Έπειτα, ακολουθεί το ερευνητικό μέρος, όπου πραγματοποιήθηκε μια ποιοτική έρευνα η οποία μελετάει ένα δίγλωσσο παιδί προσχολικής ηλικίας, σχετικά με την γλωσσική επάρκεια και τη χρήση της ελληνικής και της αγγλικής γλώσσας. Στην ερεύνα έλαβε μέρος ένα παιδί προσχολικής ηλικίας, η μητέρα του και ο πατέρας του. Για τη συλλογή των δεδομένων χρησιμοποιήθηκε η συνέντευξη των γονέων, το περιεχόμενο της οποίας περιλάμβανε θεματικές κατηγορίες σχετικές με τους σκοπούς της έρευνας. Επιπλέον, χρησιμοποιήθηκε ένα σύντομο ερωτηματολόγιο γλωσσικής επάρκειας «Language Experience and Proficiency Questionnaire» (Marian et al. 2007) το οποίο συμπληρώθηκε από τους γονείς. Τέλος, πραγματοποιήθηκε άτυπη χορήγηση τεστ επάρκειας γλωσσικού επιπέδου που ήταν προσαρμοσμένο στο ψυχομετρικό τεστ γλωσσικής επάρκειας «Λ-α-Τ-ω», των Τζουριάδου, Συγκολλίτου, Αναγνωστοπούλου (2008, όπως αναφέρεται στο Τζιβινίκου, 2016) εφαρμοσμένο στην ελληνική γλώσσα, ενώ της αγγλικής γλώσσας προσαρμόστηκε στα δεδομένα του ψυχομετρικού τεστ γλωσσικής επάρκεια «Word Finding Vocabulary Test» της Renfrew (1995, όπως επισημαίνεται στο Buckley, Underwood & Purdie, 2013). Επιπλέον, για να αξιολογηθούν περισσότερες γλωσσικές δεξιότητες της συμμετέχουσας στην αγγλική γλώσσα χορηγήθηκε ένα ακόμα άτυπο κριτήριο αξιολόγησης το περιεχόμενο του οποίου βασίστηκε στο αναλυτικό πρόγραμμα του νηπιαγωγείου (ΔΕΠΠΣ, 2003). Τα αποτελέσματα της έρευνα που προέκυψαν από την συνέντευξη των γονέων και την άτυπη χορήγηση των γλωσσικών τεστ του παιδιού ανέδειξαν ότι η γλώσσα που αφομοιώνει και επεξεργάζεται καλύτερα το παιδί είναι η ελληνική. Ακόμα, επιβεβαιώθηκε ότι στη περίπτωση που το παιδί δεν γνωρίζει μια λέξη στα αγγλικά την επικοινωνεί στην ελληνική γλώσσα κι έτσι συνδέονται και αναμειγνύονται τα γλωσσικά στοιχεία των δύο γλωσσών μεταξύ τους. Η εργασία ολοκληρώνεται με την παρουσίαση των συμπερασμάτων, τα οποία διεξήχθησαν από τα αποτελέσματα της έρευνας και τη συζήτηση γύρω από τις προεκτάσεις και τους περιορισμούς της έρευνας.

    • This research was carried out in the framework of diploma thesis on the approach of translanguaging and mainly on the analysis of linguistic development of a bilingual preschool aged child. In translanguaging people does not consist of two language systems based on each other but in an undivided language system which includes several linguistic elements that people have in their language range. (Vogel & Garcia, 2017). The aim of this paper is to study the language terms that are assimilated and processed better by the child of this study, and also to examine if the child mixes elements of both English and Greek language in its everyday life. 

        The paper is divided in two parts the theoretical and the research. The first part is consisted of literature review, aim of which was to cover basic concerns about bilingualism and mainly on the phenomenon of translanguaging. The following part is the qualitative research which studies a bilingual preschool child about its linguistic competence and use in both English and Greek language. The participants of the study were a preschool child its father and its mother. For the data analysis an interview of the parents was used, the content of which was thematic categories relating to the aim of the study. Furthermore, a short questionnaire of linguistic competence «Language Experience and Proficiency Questionnaire» (Marian et al, 2007) was used and was filled out by the parents.

        Lastly, occured an informal test administration of competence of linguistic level adapted to the psychometric linguistic competence test «Λ-α-Τ-ω» Tzouriadou, Sigkollitou, Anagnostopoulou (2008, as mention in Tzivinikou, 2016) was used and was also adapted to the greek language, where as the English language was adopted to the psychometric competence test data «Word Finding Vocabulary Test» Renfrew (1995, as mention in Buckley, Underwood & Purdie, 2013). In addition, to assess the participant’s more language skill in English, another informal assessment test was administered whose content was based on the kindergarten curriculum (DEPPS, 2003). The research results that emerged from the interview of the parents and informal linguistic competence test of the child showed that the child assimilates and processes better the greek language. Furthermore, it was confirmed that in the case that the child doesn’t know an English word it communicates the equivalent one in greek and that is how the linguistic element of the two languages mixes and come together. The thesis is completed with the presentation of the conclusions, which were drawn from the results of the research and the discussion around the prolongations and limitation of the research.


  15. Hellenic Open University
  16. Αναφορά Δημιουργού 4.0 Διεθνές