«Δι’ εἰκόνος, οὕτως εἰπεῖν, ψηλαφητῆς»: Η Πάπισσα Ιωάννα και οι διαμεσικές της μεταφορές

  1. MSc thesis
  2. Τσομπανούδης, Γεώργιος
  3. Δημιουργική Γραφή (ΔΓΡ)
  4. 17 July 2022 [2022-07-17]
  5. Ελληνικά
  6. 166
  7. Καπλάνης, Αναστάσιος
  8. Μωϋσείδου, Γιασμίνα
  9. Εμμανουήλ Ροΐδης | Πάπισσα Ιωάννα | Έκδοση σεναρίου | Διαμεσική μεταφορά | Graphic novel | Comics | Κόμιξ | Edition of comic-script | Transmedial Adaptations | Papissa Ioanna (Pope Joan) | Emmanouil Roidis
  10. 32
  11. 34
  12. 0
    • Στην παρούσα εργασία, γέννημα της πεποίθησης ότι οι διασκευές κλασικών λογοτεχνικών έργων προκαλούν κοινό και κριτικούς εκτός των άλλων και για τη συχνά «αντι-κανονική» τους τακτική απέναντι στα έργα-πηγές, εξετάζονται δύο απόπειρες διαμεσικής μεταφοράς σε κόμικς της Πάπισσας Ιωάννας, αυτού του αντισυμβατικού και ειδολογικά δυσκατάτακτου έργου του Εμμανουήλ Ροΐδη, το οποίο εξακολουθεί επίμονα να ενθουσιάζει αναγνώστες και ειδικούς. Στο πρώτο μέρος επιχειρείται ο προσδιορισμός των όρων κόμικς και graphic novel, περιγράφεται αδρομερώς η σχέση του τελευταίου με τη λογοτεχνία και δίνονται πληροφορίες για την ιστορική του διαδρομή με αναφορά σε σημαντικούς σταθμούς της εξέλιξής του στο εξωτερικό και στην Ελλάδα. Τα γραμματολογικά στοιχεία του ροΐδειου έργου που ακολουθούν προσπελάστηκαν εν τάχει με εξαίρεση τα σχετικά με την ειδολογική του κατάταξη, ένα ζήτημα ανοιχτό ακόμα και σήμερα, στο οποίο εμβαθύναμε περισσότερο. Έπεται η διαγραφή του θεωρητικού πλαισίου και των διασκευαστικών τεχνικών που εφαρμόζονται κατά τη μεταφορά των μυθιστορημάτων σε graphic novel. Το πρώτο μέρος κλείνει με την αφηγηματολική και σημειωτική εξέταση των διασκευών της Πάπισσας Ιωάννας από τους Λευτέρη Παπαθανάση και Δημήτρη Χαντζόπουλο. Στο δεύτερο και τελικό μέρος της εργασίας εκδίδονται παράλληλα, σε δύο στήλες, τα σενάρια των δύο διασκευών.
    • In the present dissertation, born out of the conviction that adaptations of classic literary works provoke audience and critics for - among others- their often "anti-canonical" approach to their source texts, two attempts of intermedialtransfersto comics are being examined, transfers of Papissa Ioanna, this unconventional and hard to classify work by Emmanuel Roidis, which continues persistently to thrill readers and experts. In the first part we attempt to define the terms comics and graphic novel, we describe broadly the relationship between the latter and literature and we give information about its historical course with reference to important milestones of its development abroad and in Greece. The theoretical elements of Roidis’ work that follow were quickly accessed with the exception of those concerning its genre classification, an issue still open today, into which we delved deeper. This is followed by a description of the theoretical framework and the adaptation techniques applied during the transfer of novels to a graphic novel. The first part closes with the narrative and semiotic examination of the adaptations of Papissa Ioanna by Lefteris Papathanasis and Dimitris Hantzopoulos. In the second and final part of the dissertation, the scripts of the two adaptations are published parallel, in two columns.
  13. Items in Apothesis are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.